آشیان / برچسب آرشیوها:  پدرام‌نیا

برچسب آرشیوها:  پدرام‌نیا

داستانی ممنوعه راه ورودش را به ایران پیدا می‌کند گفت‌وگوی روزنامه‌ی «گلوب اند میل» با اکرم پدرام‌نیا، مترجم و رمان‌نویس

روزنامه‌ی« گلوب اند میل» چاپ کانادا در روزهای آغازین سال ۲۰۱۹ در ۴ ژانویه‌ ۲۰۱۹، صفحه‌‌ی فرهنگی بخش مربوط به کتاب خود را به مصاحبه‌ی پیتر اُبراین، روزنامه‌نگار و هنرمند کانادایی، با اکرم پدرام‌نیا مترجم پرکار و رمان نویس ایرانی‌تبار ساکن کانادا اختصاص داد. در این گفت‌وگو پدرام‌نیا دیدگاه‌های خود را …

بیشتر بخوانید

درباره‌ی لقب توهین‌آمیز سرخپوست و جایگزین درست آن

ادبیات تولید رضایت

تا کنون به کلمه‌ی سرخپوست (سرخ‌پوست) فکر کرده‌اید؟ گویندگان و نویسندگان فارسی‌زبان، در زبان گفتار و زبان نوشتار، اعم از کتاب‌ها و فیلم‌نامه‌های سینمایی و تلویزیونی و نوشته‌های کوتاه و بلند در فضاهای مجازی و روزنامه‌ها، هنگام یاد کردن از ساکنان اولیه‌ی آمریکا و کانادا هم‌چنان از کلمه‌ی سرخپوست استفاده …

بیشتر بخوانید

وقتی مردان بدن زنان را جاودانه می‌خواهند

[clear] وقتی به مجسمه‌ی الهه‌ها و یا به تصاویر زنان از نقاش‌های بزرگ می‌نگریم، حتا کمی عقب‌تر، وقتی تصاویر نقش‌بسته‌ی زنان بر ظروف باقی‌مانده از دوران باستان یا از روزگار انسان غارنشین را می‌بینیم، تا زنان نقش‌گر در هالیوود امروز، در همه‌ی آن‌ها یک چیز مشترک می‌یابیم، و آن طراوت …

بیشتر بخوانید

نگاهی به رمان «زمستان تپه‌های سوما»

نگاهی به رمان «زمستان تپه‌های سوما» اکرم پدرام‌نیا  |  انتشارات نگاه چاپ اول ۹۳ / ۲۵۵ صفحه [clear] «می‌خواهم بگویم با این کاغذها و حرف‌ها خوب باش. مهربان باش! چه خون دل‌ها که برایشان خورده شده. اما نفسم را در سینه نگه می‌دارم. می‌فهمد می‌خواهم چیزی بگویم. سرش را از …

بیشتر بخوانید

ترجمه اکرم پدرام‌نیا از شعر «مترجم» کوین پروفر

مترجم کِوِن پروفر  |   ترجمه‌ی اکرم پدرام‌نیا «شعر در ترجمه به جسد مرده‌ی بیگانه‌ای می‌ماند که امواج به ساحل ما آورده‌اند،» مرد جوان دوست داشت این را بگوید، سپس، مکث کند تا استعاره ته‌نشین شود، برخی شنوندگان متفکرانه سر تکان دهند، و او به آن‌ها بگوید: حالا ترجمه‌ام از …

بیشتر بخوانید