In touch with Diverse Iranian Community

معرفی کتاب – معرفی نویسنده – صدای مؤلف

کتاب در جستجوی گوینده مخفی - نوشته حمید تقی آبادی(یامان حکمت) و مسعود تقی آبادی ، چاپ نخست ، ناشر:زریاب ، سال 1397/2018  -  چاپ کاغذی

 در قسمت “معرفی کتاب/ معرفی نویسنده” در مجلهء شهرگان،  می کوشیم  آثاری از نویسندگان ایرانی و غیر ایرانی را معرفی کنیم. از آن جهت که قصد این بخش نقد این آثار نیست، در کنار بخشهایی از این آثار، نقد و نظرات دیگر خوانندگان این آثار را در اختیار شما قرار می دهیم.  همچنین در این بخش فرصتی برای خوانندگان و دوست داران این آثار یا نویسندگان فراهم آورده ایم تا بخشی از کتاب معرفی شده  را با صدای خود مولف بشنوند.
– ساره سکوت

———————

 يامان حكمت (تقي آبادي) ،دارای مدرک دكتري زبان و ادبيات فارسي و در حال حاضر به عنوان استاد و مسئول آموزش و پژوهش دانشگاه آزاد اسلامي ايران واحد افغانستان مشغول است. شاهنامه و بحران رهبري ادبي (چاپ انتشارات سخت گستر – ايران) و مواجهه با متن (مقالاتي در ضرورت ايجاد گفتمان نقدادبي در افغانستان) –چاپ انتشارات اميري در كابل – جزو اثار قبلي او هستند. از او مجموعه شعری ،به نام عقب نشینی، نیز منتشر شده است. کتاب تازهء او که «در جستجوي گوينده مخفي» نام دارد، به همت نشر زرياب در تهران و کابل منتشر خواهد شد.

این کتاب مجموعه مقالاتي در حوزه نشانه شناسي هنر و ادبیات از او و برادرش است كه با نام «در جستجوي گوينده مخفي» به همت نشر زرياب به زودي در تهران و كابل منتشر خواهد شد. اين كتاب شايد اولين كتاب مشترك در حوزه نشانه شناسي بين دو كشور باشد، چرا كه در آن مقالاتي درباره آثار هنرمندان و نويسندگان دو كشور وجود دارد.سعي نویسندگان این کتاب بر اين بوده است كه در كنار تحليلهاي شخصي در اكثر مقالات بر اساس دستگاههاي نظري نشانه شناسي به بررسي آثار بپردازند.
==========
فهرست مطالب کتاب به شرح زير است:
* سلفی و موج شکل‌گیری سلبریتی‌های کوچک
(مطالعه نشانه‌شناختی کاربران ایرانی شبکه اجتماعی اینستاگرام)
* درك تغيير جنسيت فرهنگي
(نشانه شناسي طغيان زن، در فيلم نامه اي به رئيس جمهور از رويا سادات)
* قدم زدن ميان صداها (نشانه شناسي سكوت در فيلم شبهاي روشن)
* نجات زندگي زن
(نشانه شناسي مرگ، در دو فيلم نيما لطيفي)
*هياهوي ايستادگي (بررسي كاركرد گفتماني سكوت در فيلم ابد و يك روز)
* بازنمایی اسطورۀ اتوپیا در سینمای معاصر هالیوود
(نشانه شناسی فیلمهای‌ «آواتار»، «بهشت» و «سرزمین فردا)
*بازنمایی اسطوره در تبلیغات بازرگانی تلویزیونی
(نشانه‌شناسی تبلیغات شامپو «کلیر» و روغن موتور «کاسپین»)
* داعش به مثابه ديگري
(تحليل گفتمان سخنان رهبر و رئييس جمهور ايران درباره دولت اسلامي عراق و شام)
*خشونت فقدان مادر (تحليل نشانه شناختي رفتار تروريستي داعش)
* ويران كردن كنترل
(تحليل نشانه شناختي نقاشيهاي محسن حسيني و ليلا فرجام )
* پرواز را به خطار بسپار
(تحليل نشانه شناختي عكسهاي مسعود حسيني، محمدآغا ذکی، حكيم مظاهر و ماري موسوي)
* آينده بن بست
(نشانه شناسي حصار در رمان زندگي به سفارش پشه ها از كاوه جبران)
* روابط درون متني و ساخت شعر
(بررسي نشانه شناسي چند شعر از شاعران معاصر ايران و افغانستان)
* من از فرو رفتن تن زدم
(كوتاه نوشته اي در نشانه شناسي غياب)
*زبان ادبي را فراموش كن
*زبان و ادب فارسي درگير ميان تنازع و كنترل

بخشی از این کتاب را بخوانید:

کنترل گفتمانی نرم، به مرور زمان تبدیل به یک کنترل گفتمانی سخت نیز می‌شود. نمود آن را می‌توان در برخورد با میراث گذشته مشاهده کرد. توجه به میراثی همچون نوروز و یا در مورد مفاخری مانند رودکی، مولوی، سنایی، فردوسی، حافظ، سعدی و نظامی نیز حتی با همان دید تمدّنی منجر به یک تکاپوی پنهان سیاسی هویتخواه در کشورهای فارسی زبان شده است که هرکدام را با آداب و رسوم خود، به نام خود معرفی نمایند. برای مثال در هر کشور، در کتابهای درسی همة مفاخر ادب فارسی در طول تاریخ، به نام شاعران و نویسندگان همان کشور معرفی می‌شوند و در این راه نوعی ناسیونالیسم آغشته به تمامیّت‌خواهی نیز به چنین کنترل گفتمانیِ سختی دامن می‌زند. این مساله حتی در بین مهاجران فارسی زبان در سایر نقاط جهان نیز قابل مشاهده است. بسیار کم رخ می‌دهد که جشنهای نوروزی، جشن شب یلدا، چهارشنبه سوری و سایر آداب و رسوم مشترک کهن فارسی بین هم‌زبانان ایرانی، افغانستانی و تاجیکی به صورت مشترک برگزار شود. در خصوص محافل ادبی، فرهنگی و علمی نیز شاهد چنین شکافی هستیم. امروزه کمتر اجتماعی از پارسی‌زبانان را می‌توان یافت که از چنین برنامه‌هایی به صورت یک رابطه دوستی بهره ببرند.

y معرفی کتاب - معرفی نویسنده - صدای مؤلفاز سويي مي‌بينيم كه در بسیاری از مواقع، «کنترل گفتمانی» در فضای گفتمانگونگی منجر به «تنازع گفتمانی» می‌شود. برای مثال در مورد اتّحاد فارسی زبانان، همانطور که پیشتر هم گفته شد؛ اکنون عنوانی به نام «گفتمان فارسی‌زبانان» یا «وطن فارسی» تحت یک اندیشة واحد امکان شکل‌گیری ندارد تا بخواهد خود را در مقابل گفتمانهای بیرونی رقیب صورت‌بندی نماید، بلکه تبدیل به یک حوزة معنایی شده است که در آن خرده‌گفتمانهای «خود-دیگری» بر اساس سیاستها و ایدئولوژیهای سیاسی – فرهنگی رایج در کشورهای خود در مقابل هم به نزاع برخواسته‌اند. به اعتقاد نگارنده، در صحنة زبان و فرهنگ فارسی، ما در حال حاضر بیشتر شاهد چنین وضعیتی هستیم تا دوستی و اتّحاد.

بنابراین باید توجه داشت؛ در روابط فارسی‌زبانان بخصوص میان ایران و افغانستان به واسطة بافت هویتی‌-گفتمانی ویژة آنها که از بنیانهای خاص ایدئولوژیک تقویت می‌گردد، استعداد بروز خشونتهای کلامی بسیار بالاست. حتی آنهایی که بر طبل تمدّن ایرانی می‌کوبند شاهد بوده‌اند که تنها فضا را برای قطب‌بندیهای رادیکال آماده کرده‌اند. بحثهایی که بر سر مرکزیت این تمدّن به اصطلاح ایرانی شکل گرفته در بسیاری موارد از جایگاه علمی خویش خارج گردیده و منجر به گفتگوهای توهین‌آمیز میان طرفین شده است. برای مثال بحثهای بنیادین و چالش برانگیزی که گاه در شبکه‌های اجتماعی دربارة خاستگاه زبان فارسی بین ایرانیها و افغانستانیها درمی‌گیرد و بدون نتیجه‌ای خاص و پس از ناسزاگوییها و توهینهای طرفین ناتمام می‌ماند از این دست است. دگرسازی و خصومت‌سازی از جمله تجلّیهای ناگوار اینچنین تقابلهای گفتمانی است.

بخشی از کتاب را با صدای نویسنده بشنوید:

پاسخ دهید

مشاهدهٔ قبل از ارسال

نمایش متن بعد از ارسال