UA-28790306-1

صفحه را انتخاب کنید

معرفی کتاب- معرفی نویسنده – صدای نویسنده

معرفی کتاب- معرفی نویسنده – صدای نویسنده

در قسمت “معرفی کتاب/معرفی نویسنده” در مجلهء شهرگان،  می کوشیم  آثاری از نویسندگان ایرانی و غیر ایرانی را معرفی کنیم. از آن جهت که قصد این بخش نقد این آثار نیست، در کنار بخشهایی از این آثار، نقد و نظرات دیگر خوانندگان این آثار را در اختیار شما قرار می دهیم.  همچنین در این بخش فرصتی برای خوانندگان و دوست داران این آثار یا نویسندگان فراهم آورده ایم تا بخشی از کتاب معرفی شده  را با صدای خود مولف بشنوند.

  • ساره سکوت

———————————————————-

کتاب گزیدهٔ اشعار اتلبرت میلر  – نوشتهٔ یوجین اتلبرت میلر، چاپ نخست، ناشر: ویلوُ بوکز، سال ۱۳۹۵/۲۰۱۶ چاپ کاغذی ۴۶۲ صفحه

یوجین اتلبرت میلر از شاعران مشهور آمریکایی و شناخته شده ترین شاعرآمریکایی ساکن واشنگتن دی سی ست. او که متولد نوامبر۱۹۵۰ نیویورک است، شاعر، استاد دانشگاه و فعال ادبی آمریکایی- آفریقایی ست. لیسانس خود را از دانشگاه هاوارد دریافت کرده و بیش از چهل سال در این دانشگاه رئیس مرکز منابع آفریقایی-آمریکایی بوده است.  در کنار دو زندگی نامه و مقالات بیشماری که طی بیش از چهل سال فعالیتش منتشر کرده، دوازده کتاب شعر دارد. آخرین کتاب او “اگر خداوند بیسبال را آفرید”  امسال منتشر شده است.  میلر از اعضای هیئت مدیره ء موسسه مطالعات سیاست است. او همچنین بیش از ده سال ویراستار قدیمی ترین مجله شعر آمریکا، پوئت لور، بود. در سال ۱۹۹۶ دکترای افتخاری ادبیات را از کالج اموری و هنری دریافت کرد. او همچنین بنیان گذار و رئیس سابق شورای علوم انسانی واشنگتن دی سی از سال ۱۹۹۷ تا ۲۰۰۷ است. همچنین عضور بازنشستهء هیئت مدیرهء بنیاد قلم/ فالکنر نیز هست. انتولوژی شعر او ” همه جا در جستجوی رنگ” برندهء جایزهء جوزفین مایلز انجمن قلم اوکلند در ۱۹۹۴ شد.

در سال ۱۹۷۸ روز ۲۸ سپتامبر آن سال به نام “روزِ ایی. اتلبرت. میلر” در دی سی نامگزاری شد. در سال ۱۹۸۲ میلر جایزهء هنر شهردار را برای ادبیات از آن خود کرد. وی همچنین جایزهء علوم انسانی در سال ۱۹۸۸، جایزه کلمبیا در سال ۱۹۹۴، و شهروندی افتخاری بالتیمور را در تاریخ ۱۷ ژوئیه ۱۹۹۴ کسب کرده است.

در سال ۲۰۰۱ روز اتلبرت میلر در جکسون تنسی نیز اعلام شد.  در سالهای ۲۰۰۱ و ۲۰۰۳  در جشنواره ملی کتاب به میزبانی لورا بوش لوح افتخار دریافت کرد. در سال ۲۰۰۷ جایزهء بارنز اند نوبل برای شعرا و نویسندگان  به او اعطا شد.

میلر در دانشگاه های نوادا، لاس وگاس، دانشگاه امریکن، دانشگاه جورج میسون و کالج اموری و هنری تدریس کرده است و برای سالها یکی از اعضای  اصلی با سمینارهای نویسندگی بنینگتن بود.

در سال ۲۰۰۳ اشعارش برای مجسمه هایی که در ایستکاه های متروی پتورث و میدان دوپوُنت نصب شدند استفاده شدند.  او همچنین در برنامه های رادیو و تلویزیون فعالیتهایی داشته و تهیه کننده نیز بوده است. در سال ۲۰۱۵ نام او در لیست اسامی در سالن مشاهیر واشنگتن دی سی قرار گرفت. در سال ۲۰۱۶  جایزهء گارِت برای تلاشهایش درحوزهء ادبیات  به او اعطا شد و نیز جایزهء افتخار شهردار دی سی در همان سال.

اشعار او به زبانهای اسپانیایی، پرتغالی، آلمانی، مجارستانی، چینی، فارسی، نروژی، تامیل و عربی ترجمه شده اند.

کتاب گزیدهٔ اشعار اتلبرت میلر  – نوشتهٔ یوجین اتلبرت میلر، چاپ نخست، ناشر: ویلوُ بوکز، سال ۱۳۹۵/۲۰۱۶ چاپ کاغذی ۴۶۲ صفحه

برگردان دو شعر از یوجین اتلبرت میلر همراه با یک شعر او به زبان انگلیسیبرگردان دو شعر از یوجین اتلبرت میلر همراه با یک شعر او به زبان انگلیسی:

برگردان  و معرفی: ساره سکوت

 

۱- چیزهایی در کمد مرد سیاه

 

روی قفسهء بالاییِ کمد

کلاهی ست که پدرم

در مواقع خاص می پوشد

کنار کوزهء شیشه ای آرام گرفته است

که پنی هایش را در آن پس انداز می کند

 

سرش همیشه برهنه ست

وقتی او را در حال قدم زدن می بینم

در خیابان

 

یک بار در اتاق خوابش نشستم

و به او نگاه کردم

که بین کت و ژاکتها

پی چیزی می گشت که نبود

شاید یک کراوات

 

بعد بازایستاد

و به آرامی به سمت کمد رفت

و کلاه را از روی قفسه برداشت

 

روی تخت نشستم

و پشتش را مطالعه کردم

در انتظار اینکه برگردد

و به من بگوید چه کسی مُرده

(۱۹۹۴)

۲- گوش عضوی ست که برای عشق ورزیدن ساخته شده

 

زبان بود که اول از همه ما را ترک کرد.

مهاجرت عظیم کلمات.

وقتی مردم حرف زدند با مشت به دهان هم کوبیدند.

واژگانی برای عشق نبود.

زنان خشن و مردانه شدند و دیگر نمی توانستند ملایمت و گرمی بزایند

یا نوازش ساده ای با لبانشان.

زبانها از بی حرمتی و طعم تندی و زنندگی،  چاق و سنگین شدند.

مانند مه بالای شهرها مستقر شد و هر چه در دید بود خفه و خاموش کرد

گوشهایم برای استتار و شانسی برای به جنگ رفتن التماس کردند.

همه جا زوالِ چگونگی صدای ما بود

یکی گفت این، زمانی را به یادش می آورد که سونی رولینز ناپدید شد

برخی از مردم داستانهایی پخش کردند از اینکه چطورهوا دیگر هیچوقت مثل قبل نخواهد بود و نخواهد بخشید

پایان تمدن بود و هیچ جا کسی اولین نوتِ آهنگ “عشقِ عالی” را  نمی توانست بشنود.

مثل این بود که گویی جان کلترین هرگز زاده نشده بود.

(۲۰۱۰)

برگردان دو شعر از یوجین اتلبرت میلر همراه با یک شعر او به زبان انگلیسی

۳- What Does E Stand For?

Everything

Each eye exists embracing exceptional emerald evenings

Evolution explains Eden’s evil

Earth’s ecology equates exploitation evaporation

Errors ending evergreen elms

Escort elephants eagles elks eastward

Enlightenment echoes Ezra Ezekiel

Enlist Esther Eugene Ethan Edward Ellington

Enough English explanation ecco

Exit eternity

Elucidate Ethelbert elucidate

E evokes every ecstatic emotion

 

مصاحبه ای دربارهء آخرین کتابش وشعرخوانی از این کتاب را در لینک زیر ببینید:

 

 

 

آرشیو نوشته‌ها و شناسایی نویسنده:

خانه | >> واپسین نوشته‌ها

ساره سکوت متولد سال ۱۳۶۳ خورشیدی در ایران است. تحصیلات دانشگاهی وی در ایران در رشته کامپیوتر و مهندسی شیمی پتروشیمی به دلیل مهاجرتش از ایران ناتمام ماند. پس از مهاجرت، در شهر تورنتو کانادا تحصیلاتش را در دو رشته دستیاری دندانپزشکی و رشته علوم زیست- پزشکی به پایان رساند. نوشتن شعر را از دوران کودکی شروع کرد و در سال ۱۳۹۴ اولین مجموعه شعرش با نام “چهارده معصومه” از طریق نشر گردون در برلین منتشر شد که با توجه به دسترسی محدود مخاطبین به این کتاب بازتاب خوبی در ایران و افغانستان داشت.

از سال ۲۰۱۲ به همکاری یکی از دوستانش گروه دانشجویی کالچرال ایونتز را در دانشگاه یورک شهر تورنتو تشکیل داد که این گروه به مدت دو سال شب شعر ها و نشست های ادبی متعدد به زبان فارسی در این دانشگاه برگزار کرد. بعد از مدتی، این گروه تحت عنوان جدید “کانون شعر تورنتو” با گروهی از دیگر داوطلبان فعالیت خود را از سر گرفت. از جمله فعالیتهای کانون شعر تورنتو می توان به فلش ماب های کمپین کتابخوانی کانون شعر تورنتو در جشنواره تیرگان تورنتو و همچنین در شهر سن دیگو ،اهدای کتاب کودک به کودکان در جشنواره تیرگان، برگزاری شب شعرهای متعدد ، برنامه کتاب میهمان ، برنامه همکلاسی آنلاین و همچنین نمایشگاه سه روزه کتاب کانون شعر تورنتو اشاره کرد..

ساره هم‌اکنون مسئول صفحه ادبیات مجله شهرگان و کانون شعر تورنتو و مترجم داوطلب برای گروه فمنیسم روزمره است. از جمله فعالیت‌های او می‌توان به ترجمه و زیرنویس ویدیو، تدریس خصوصی زبان عربی و انگلیسی در ایران، همکاری با موسسه حمایت از پناهندگان به عنوان مترجم داوطلب در تورنتو و دیگر فعالیت‌های فرهنگی داوطبانه نام برد. او در شهرها و جلسات متعددی در آمریکا و کانادا شعر اجرایی اجرا کرده است. اشعار اجرایی او با استقبال گسترده ای روبرو شده‌اند. گوشه‌های از برخی اجراهای او را می توانید آنلاین ببینید.

هم اکنون در کشور آمریکا سکونت دارد و دانشجوی آنلاین واحدهای مختلف ادبیات فارسی و فلسفه است که از طریق دانشگاه های معتبر جهان و به صورت انلاین ارائه می گردند. از ساره سکوت اشعار متعددی در کتابها، سایتها و مجلات مختلف در کشورهای ایران ، کانادا، آمریکا ، افغانستان و .. منتشر شده است. او در حال حاضر مشغول نوشتن چند کتاب شعر و داستان است. کتاب دوم او “پیامبر درخت‌ها” در ایران منتظر مجوز چاپ است و احتمالا قبل از سال جدید از طریق نشر هشت منتشر خواهد شد. کتاب سوم او ” مادرکبوترها” در دست بررسی و آماده چاپ است.

تازه‌ترین نسخه دیجیتال شهرگان

ویدیویی

شهرگان در شبکه‌های اجتماعی

آرشیو شهرگان

دسته‌بندی مطالب

پیوندها: