بگذار از یاد نبریم
شهرگان: قطعه زیر از گرانت نیوفلد* است که به مناسبت روز گرامیداشت رزمندگان گفته شده و توسط همکار ما محسن صفاری در گروه ترجمه شهرگان به فارسی ترجمه شدهاست:
بگذار از یاد نبریم رزمندگانی را که معلول شدند، فقیر شدند، و حمایت از آنها دریغ شد.
بگذار از یاد نبریم خشونت داخلی ارتش را، وحشیگری، و «شلیک دوستانه » را.
بگذار از یاد نبریم سربازان زن بیشماری را که مورد آزار جنسی قرار گرفتند و ارتش از آنها چشم پوشی کرد.
بگذار از یاد نبریم خانوادههای ارتشی را که دست به سو خیریهها و کمکهای غذایی دراز میکنند.
بگذار به جای تعصب وطن پرستی فرصت طلبانه، حقایق را در مورد جنگهای گذشته از یاد نبریم.
بگذار از یاد نبریم دولت ما ترجیح میدهد میلیونها دلار برای تبلیغات دروغین در مورد جنگهای گذشته خرج کند به جای آنکه حتی یک دلار صرف این کند که یک سرباز یا خانوادهاش دچار فقر نشوند.
بگذار از یاد نبریم سیاستمدارانی را که شرایط زندگی رزمندگان برایشان اهمیتی ندارد، و رزمندگانی را که به هنگام ملاقاتهای تشریفاتی با این سیاستمداران چرت میزنند.
بگذار از یاد نبریم که آنان از کیسه ما خرج میکنند تا فرزندان مان، برادران و خواهران مان، والدین، دوستان، و همسایگان مان را به کشتن یا کشته شدن، معلول کردن یا معلول شدن، نابود کردن یا نابود شدن بفرستند.
بگذار از یاد نبریم سهم ارتش را در تاریخ طولانی کشتارهای دسته جمعی علیه بومیان این سرزمین.
بگذار سهم هر کسی را، اگر نه چندان سفید، اگر نه چندان مذکر، اگر نه چندان متمایل به جنس مخالف، و نه چندان مسیحی، در بازسازی تاریخمان از یاد نبریم.
بگذار از یاد نبریم هشدار آیزنهاور را در مورد بالا گرفتن کار مجتمعهای صنعتی – نظامی، که به حقیقت پیوست.
بگذار از یاد نبریم که منابع، انرژی، و ثروت ما هر چه بیشتر و بیشتر به طرف ارتش و شرکتهایی که از ارتش منتفع میشوند سرازیر میشود، در حالی که فقر، نابرابری، و بی عدالتی در حال افزایش است.
بگذار از یاد نبریم که علیرغم ژستها در مورد دفاع از حقوق مردم جهان و آزادی، ارتش ما بر بسیاری از آنان که واقعاً نیازمند چنین دفاعی هستند چشم پوشیده، و به آنان که چنین نیازی نداشتهاند حمله کرده است.
بگذار از یاد نبریم که ارتش ما چشم و گوش خود را بر مردم روآندا بستهاست.
بگذار از یاد نبریم که جنگ نه تنها زندگی انسانها، که موجودات دیگر، گیاهان، و طبیعت را نیز به نابودی کشانده است.
بگذار از یاد نبریم که هیچ گونه نیکی، عدالت، و یا میهن پرستی توجیه کننده کشتن و نابود کردن نیست.
بگذار از یاد نبریم که جنگ افتخار آمیز، پسندیده، و عادلانه نیست.
بگذار از یاد نبریم که جنگ شریرانه، نابود کننده، و مرگ «انسانیت» ماست.
بگذار از یاد نبریم تا زمانی که ما بیداد جنگ را میگسترانیم، هیچ کس «آزاد» نخوهد بود.
بگذار از یاد نبریم که ما هم فراموش کاریم.
* Grant Neufled فعال اجتمایی در کلگری
منبع به زبان انگلیسی: rabble.ca
- درباره نویسنده:
- تازهترینها:
محسن صفاری؛ مترجم ساکن ونکوور – کانادا است که نوشتن مقالات اقتصادی را از زمان دانشجویی با نشریه دانشجویی باران در لاهیجان آغاز کرده و تاکنون نیز ترجمههای زیادی از او در نشریات فارسی بهویژه شهروند بیسی و سایت شهرگان چاپ شدهاست.
کتاب «زمین، سیاره آسیب پذیر: تاریخ اقتصادی کوتاهی از محیط زیست» اثر جان بلامی فاستر را ترجمه کرده که در سال ۱۳۹۵ در تهران، توسط انتشارات جهان ادیب، منتشر شدهاست.
کتاب «تله ی پیشرفت، پژوهشی در زمینه های محیط زیستی فروپاشی تمدنهای باستانی» نوشته رونالد رایت در زمستان ۱۳۹۸ از سوی نشر چشمه انتشار یافت که تاکنون به چاپ چهارم رسیده، و نسخه صوتی آن نیز منتشر شده است. کتاب «انقلاب زیست بومی، صلح با کرهی زمین» نوشته جان بلامی فاستر را پاییز ۱۴۰۰ نشر چشمه منتشر کرد.
کتاب «تاریخ جهان در آیینه هفت چیز ارزان» از سوی همین انتشاراتی در آینده نزدیک منتشر می شود.