احمد بیرانوند و پیشنهاد ساختاری نو برای سبک «فتو شعر»
شعرها و عکسهایی که همدیگر را گم کردهاند
تعریف علمی «فوتو شعر»
احمد بیرانوند از آغاز طرحی در قالب فوتو شعر با همکاری یک عکاس خبر داد که با انتشار عکس و شعرهایی در مجله رودکی آغاز شده و در نهایت به چاپ یک کتاب پژوهشی میرسد.
احمد بیرانوند از پرداختن به بحث فوتو شعر در مجله رودکی خبر داد و گفت: در شماره دیماه نشریه رودکی بحث فوتو شعر را به صورت علمی آغاز کردهایم که این پرونده در قالب کارگاه آموزشی در شماره بهمن و اسفندماه نیز دنبال میشود.
وی ادامه داد: در زمینه فوتو شعر تاکنون تجربههایی در کشور داشتهایم که ساختارمند و علمی نبوده و بیشتر اینگونه دنبال شده است که یک عکس مدنظر قرار گرفته و درباره آن شعری سروده شده است، ولی من و مریم احسانی که عکاس حرفهای است، تصمیم گرفتیم این پروژه را به صورت حرفهای دنبال کنیم.
این شاعر در توضیح بیشتر پروژهاش بیان کرد: به همین منظور مجموعهای عکس تهیه شده که شعرهایی مرتبط با آن را من سرودهام. هدفمان هم این بوده که کار را به صورت حرفهای و با متد علمی و آکادمیک پیش ببریم و با تعیین ساختار سعی شده شعر و عکس به طور هدفمند به یکدیگر نزدیک شوند.
بیرانوند افزود: در مطالبی که در نشریه رودکی بدانها توجه داریم، این است که مشخص کنیم شعر و عکس در کجا با یکدیگر به اشتراک میرسند و بوطیقای پست مدرن برای آن مشخص میکنیم؛ چرا که این ژانر را در قالب پست مدرن میبینیم و چیزی فراتر از مدرن است. گرچه گاه از مفهوم پست مدرن هم استفاده نابجا میشود ولی ما ناگزیر به استفاده از این مفهوم هستیم.
وی با اشاره به اینکه نتیجه این پژوهشها میتواند در قالب یک کتاب به چاپ برسد، توضیح داد: در حال حاضر ما یک صفحه اختصاصی در رودکی داریم، ولی این پژوهشها ظرفیت این را دارد که در قالب یک کتاب هم منتشر شود. به هر حال ما در گذر تجربه هستیم و مثل هر رویکردی موافقان و مخالفان خود را داریم ولی سعی داریم پله پله جلو برویم و از مخاطبان میخواهیم صبوری کنند تا این روند سیر علمیاش را طی کند.
شاعر «ناگفتههای جبرئیل» اضافه کرد: عکسهایی که در ژانر فوتو شعر به کار میروند، مستند صرف نیستند، بلکه آثاری هستند که پا را از ژانر مستند فراتر میگذارند و هر عکسی قابلیت داشتن یک شعر را ندارد. ما به دنبال عکسهایی میگردیم که شعرشان را گم کردهاند و یا شعری که به دنبال عکسش است.
به گفته وی در جهان معاصر دیگر یک عکاس نمیتواند بگوید عکس من نباید هیچ شرح و تاویلی داشته باشد و پس از انتشار یک عکس و حتی یک شعر میتوان آنها را در قالب فوتو شعر درآورد.
بیرانوند در پایان گفت: گرچه این روزها کتابهای شعر مصور زیادی چاپ میشود، ولی غالب آنها متد علمی و پژوهشی ندارند و بیشتر درگیر تفنن شدهاند و قابلیت ارجاع علمی ندارند.
احمد بیرانوند متولد خرم آباد و فارغ التحصیل رشته مهندسی پزشکی است. وی در زمینه های شعر، داستان و نقد ادبی فعالیت داشته و کتب و مقالات وی در این باره قابل پیگیریاند. در سال ۱۳۸۴ اولین مجموعه شعر خود به عنوان «اشراق در بی شمسی» را توسط نشر مینا منتشر کرد. بین سالهای ۸۴ و ۸۹ به پژوهش در زمینهی متون کهن و نثرشناسی مدرن و از طرفی به بررسی جریانهای شعر پس از نیما پرداخت. ماحصل این پژوهشها چاپ کتاب «شرح حاشیه» در تحلیل جریانهای شعری پس از نیما و انتشار کتاب دو زبانهی «ناگفته های جبرئیل» در تلفیق نثر مدرن و متون شطحی بود. کتاب شرح حاشیه توسط نشر روزگار منتشر شد که در بعضی از دانشگاه های کشور تدریس و به عنوان منبع تکمیلی کارشناسی ارشد استفاده میشود. کتاب ناگفته های جبرئیل هم به صورت دو زبانه با ترجمهی آتوسا رحمتی در سوئد منتشر شد و در ایران هم برای چاپ در نشر روزگار در دست انتشار است.
گفتنی است که احمد بیرانوند در زمینهی ادبیات داستانی نیز پژوهشهای خاصی دارد که «مانیفست داستان عبور» او از این جمله میباشد که در آن به پیشنهاد نوع جدیدی از داستان میپردازد. وی مدتی در کارگاه داستان نویسی با دوستان خود به تالیف داستانهایی در دنیای حیوانات پرداخت که در دست انتشار میباشد.
داوری جشنواره های شعر و داستان، مقالات پیرامون نقش پدیدارشناسی در داستان، سمبل شناسی و … و نمایشنامه نویسی نیز در کارنامه ییرانوند دیده میشود.
«آثار چاپ شده:»
• مجموعه نقد و بررسی شعر نو و نقد معاصر با عنوان «شرح حاشیه» / نشر روزگار ۱۳۸۹(این کتاب اکنون مرجع دانشگاهی است.)
• مجموعه شعر با عنوان «اشراق در بی شمسی» / نشر مینا/۱۳۸۴
• مجموعه نثر با عنوان مرغ اشاره ترجمه شده به انگلیسی (دو زبانه) نشر ماهور سوئد ۲۰۱۰
• مجموعه نثر مدرن / نشر روزگار/۱۳۹۰
• مقالات و آثار ادبی چاپ شده در مجلات و روزنامههای: مهرنامه، رودکی، شهروند بی سی، نافه، فرهنگ آشتی، الفبا و …
«در دست چاپ:»
• مجموعه دا ستان با عنوان جامعه حیوانی در دست انتشار
• مجموعه شعر(شعرهای کوتاه(
«مقالات و پژوهشها:»
• ارائه و پیشنهاد نوع وصورت جدیدی از داستان براساس فلسفه معاصر (داستان عبور)
• سمبل شناسی در شعر معاصر
• تدوین و پژوهش سبک تلفیقی «فتو شعر»
- درباره نویسنده:
- تازهترینها:
In touch with the Iranian cultural diaspora.
Shahrgon is an online magazine for Canada’s Iranian cultural diaspora and Persian-speaking languages.
Shahrgon started working in Vancouver, Canada, in 1992 with the publication “Namai Iran” and then in the evolution of “Ayandeh” and “Shahrvand-E Vancouver,” it transformed into Shahrgon.
Shahrgon; The magazine of the Iranian cultural diaspora;
شهرگان مجلهی دیاسپورای ایران فرهنگی در ونکوور کانادا از سال ۱۹۹۲ با نشریهی «نمای ایران» آغاز بهکار کرده و سپس در فرگشتی از «آینده» و «شهروند ونکوور» به شهرگان فراروئید