ترجمه دو شعر فرناز جعفرزادگان به زبان ترکی
یعقوب نامی، یکی از مترجمین ترک زبان، دو شعر از فرناز جعفرزادگان را به زبان ترکی ترجمه کرده که در زیر میخوانید:
۱
ویترینها
مانکنها
خیابان را فریاد میزنند
حتی
عروسکها هم خستهاند
از رفت
از نخنما شدن آمد.
ترجمه:
ویترین لر
مانکن لر
خیاوانی باغیریرلار
قولچاقلاردا داها یورولوبلار
گئتدی دن
سویا گئتمیش گلدی دن.
……………………………………………
۲
میخت را
به کدام کفش میکوبی
سالهاست
پاهایم
میان انبوه رد پاها
جا گذاشتهام.
ترجمه:
سؤیله
میخیوی
هانسی باشماغا چالیرسان
منسه ایللردیر
آیاقلاریمی
مینلر آیاق ایزی آراسیندا
بوراخمیشام
……………………………………………
- درباره نویسنده:
- تازهترینها:
In touch with the Iranian cultural diaspora.
Shahrgon is an online magazine for Canada’s Iranian cultural diaspora and Persian-speaking languages.
Shahrgon started working in Vancouver, Canada, in 1992 with the publication “Namai Iran” and then in the evolution of “Ayandeh” and “Shahrvand-E Vancouver,” it transformed into Shahrgon.
Shahrgon; The magazine of the Iranian cultural diaspora;
شهرگان مجلهی دیاسپورای ایران فرهنگی در ونکوور کانادا از سال ۱۹۹۲ با نشریهی «نمای ایران» آغاز بهکار کرده و سپس در فرگشتی از «آینده» و «شهروند ونکوور» به شهرگان فراروئید