پـــشت لـــب فـــریدا کـــالو
اشرف فیاض، شاعر فلسطینی در تبعید در عربستان سعودی ست که هفته گذشته در دادگاه دوم به اتهام الحاد و کفرگویی به اعدام محکوم شد، قاضی دادگاه نخست او را به دلیل گیسوان بلند، رابطه نامشروع و اشعار ضد خدا مستحق حکم اعدام و هشتصد ضربه شلاق دانسته بود. صدها هنرمند، نویسنده و شاعر از سراسر جهان از دولت عربستان سعودی درخواست کرده اند مانع از اجرای این حکم شود.
برگردان: امید حبیبی نیا، بیست و یکم نوامبر ۲۰۱۵
بوی لجن زار را تاب می آورم،
نیاز به متوقف کردن باران و سوزشی که از دیرباز در سینه دارم
مرا به جستجوی مشاوری برای درمان حالم می خواند که از تفسیر لبانت به تمنای خود باز دارد
یا که شبنم را از روی غنچه های سرخگونت پاک کند
یا که مرا از شعله ورتر شدن هوسی که دربرم گرفته بازدارد
وقتی که ترا درکنار خود نمی بینم
گم شده ام… وقتی که ناچارم با حالم کنار بیایم و سکوت شب را تاب آورم
نگاه کن جهان ساکت است، وقتی ما آن را از فاصله ای دور می بینیم
و از این فاصله شاید هرآن چه که بین ما گذشته است نیز تنها داستانی کودکانه بوده که برای ما جدی بوده
–
در باره آن روزهایی که بدون تو گذرانده ام چه فکر می کنی؟
در باره کلماتی که عمق درد جانکاه م را ناگهان تسکین می داد؟
در باره بغضی که در سینه م چون خزه ای خشک جا گرفته؟
فراموش کردم که بگوییم که با غیبت تو کنار آمده ام (یا چنین وانمود می کنم)
و آن آرزوها در تمناهای تو ناپدید می شوند
و خاطرات من محو می شوند
اینکه من هنوز نور را دنبال می کنم، نه برای دیدن، چراکه چون سیاهی هراسناک است… حتی اگر به آن عادت کرده باشیم
آیا پوزش من کافی ست؟
برای همه آن چیزهایی که خواستم عذری موجه برایشان بیابم؟
–
برای هر باری که حسادت سینه م را فشرد
برای هر باری که ناامیدی یک روز دیگر را از میان روزگار سیاهم به تباهی کشاند
برای هر باری که گفتم عدالت به درد قاعدگی گرفتار شده و عشق خردورزی ست که در پاییز زندگی خود به اختلال نعوظ دچار شده
–
باید خاطرات خود را کنار بگذارم
و تظاهر کنم که به خواب خوش رفته ام
باید از پرسش هایی که ویرانم کرده اند فرار کنم
پرسشهایی که پاسخ هایی منطقی و متقاعد کننده می طلبند
پرسشهایی که به هر دلیل شخصی پس از سقوط علامت تعجب معمول ظاهر شدند
–
بگذار آینه به تو بگوید چقدر زیبا هستی
قرص های گرد گرفته کلماتت را کنار بگذار، نفس عمیق بکش
به خاطر بسپار، چقدر دوستت داشتم
و چگونه این عشق چون جرقه ای در انباری خالی و متروک به آتشی گسترده بدل شد
____________
پی نوشت:
– اشرف فیاض، شاعر فلسطینی در تبعید در عربستان سعودی ست که هفته گذشته در دادگاه دوم به اتهام الحاد و کفرگویی به اعدام محکوم شد، قاضی دادگاه نخست او را به دلیل گیسوان بلند، رابطه نامشروع و اشعار ضد خدا مستحق حکم اعدام و هشتصد ضربه شلاق دانسته بود. صدها هنرمند، نویسنده و شاعر از سراسر جهان از دولت عربستان سعودی درخواست کرده اند مانع از اجرای این حکم شود.
– فریدا کارلو، نقاش مکزیکی سورئالیست چپ گرا و شریک زندگی لئون تروتسکی بود که علاوه بر نقاشی هایش به دلیل عقاید سیاسی و تغییر مواضع سیاسی و جهت یابی جنسی خود شهرت داشت.
– شعر را از روی ترجمه انگلیسی مونا کریم برگرداندهام. طبعا متن اصلی عربی شعر بسیار دلنشینتر است.
- درباره نویسنده:
- تازهترینها:
In touch with the Iranian cultural diaspora.
Shahrgon is an online magazine for Canada’s Iranian cultural diaspora and Persian-speaking languages.
Shahrgon started working in Vancouver, Canada, in 1992 with the publication “Namai Iran” and then in the evolution of “Ayandeh” and “Shahrvand-E Vancouver,” it transformed into Shahrgon.
Shahrgon; The magazine of the Iranian cultural diaspora;
شهرگان مجلهی دیاسپورای ایران فرهنگی در ونکوور کانادا از سال ۱۹۹۲ با نشریهی «نمای ایران» آغاز بهکار کرده و سپس در فرگشتی از «آینده» و «شهروند ونکوور» به شهرگان فراروئید