رمان پیامبر نوشته قادر عبدالله بزودی در کتابفروشیهای اروپا و امریکا
- رمان «پیامبر»، نوشتهی قادر عبدالله، نویسندهی ایرانی مقیم هلند است که تاکنون به دهها زبان منتشر شده است.
- رمان از زبان «زید عبدالله» منشی پیامبر بازگو میشود.
زید در این رمان، مکانهای پراهمیتی را که در زندگی محمد نقش بازی کردهاند، بازدید میکند و همچنین به دنبال شخصیتهای مختلفی میرود که با محمد سر و کار داشتهاند و با آنها به گفتوگو مینشیند. او بهسراغ زنان محمد، تاجران، تاریخنویسان و شاعران میرود تا روایت خود از محمد را تکمیل کند. این رمان اگرچه روایت تاریخی است اما آنطور که نویسنده تاکید کرده است باید در قلب ادبیات و یک رمان خواند.
نویسنده این کتاب حسین سجادی قائممقامی فراهانی که با نام قادر عبدالله مینویسد، یکی از نویسندگان سرشناس هلند است. او یکی از نوادههای «میرزا ابوالقاسم قائممقام فراهانی» سیاستمدار صاحبنام دوران قاجار است که اهل هنر و ادبیات نیز بود.
قادر عبدالله نویسندگی را با نوشتن در روزنامهی «کار» ارگان سازمان چریکهای فدایی خلق ایران آغاز کرد و از او دو کتاب به زبان فارسی به نام «کردها چه میگویند؟» و «کردستان بعد از جنبش مقاومت»، بهصورت زیر زمینی در اوایل دههی شصت در ایران منتشر شد. او نام مستعار «قادر عبدالله» را به این دلیل برگزید که برگرفته از نام دو تن از دوستانش است که در همان سالها در کردستان کشته شده بودند. قادر عبدالله پس از اعدام پسر عمویش در سال ۱۳۶۷ ایران را به مقصد هلند ترک کرد.
وی از سال ۱۹۹۳ به این سو تاکنون ده کتاب ادبی به زبان هلندی نوشته و هشت جایزه ادبی دریافت کرده است. آثار وی بیشتر از کشور زادگاهش ایران و سرزمین محل زندگیاش هلند میگویند.
قادر عبدالله طی فعالیت فرهنگی، چند جایزه ادبی دریافت کرده است از جمله: جایزه ادبی Gouden ezelsoor به خاطر مجموعه داستان “عقابها”، جایزه شارلوت کولر به خاطر رمان “دختران و پارتیزانها”، جایزه بهترین مقالهنویس از سوی انجمن روزنامهنگاران هلند (۱۹۹۷)، دریافت “مدال ملکه” به پاس تلاش به زبان هلندی، مدال شوالیه لژیون دونور فرانسه، دکترای افتخاری دانشگاه گرونینگن و جایزه بهترین کتاب خارجی سال ۲۰۰۹ در ایتالیا به خاطر رمان “خانه مسجد”.
- درباره نویسنده:
- تازهترینها:
In touch with the Iranian cultural diaspora.
Shahrgon is an online magazine for Canada’s Iranian cultural diaspora and Persian-speaking languages.
Shahrgon started working in Vancouver, Canada, in 1992 with the publication “Namai Iran” and then in the evolution of “Ayandeh” and “Shahrvand-E Vancouver,” it transformed into Shahrgon.
Shahrgon; The magazine of the Iranian cultural diaspora;
شهرگان مجلهی دیاسپورای ایران فرهنگی در ونکوور کانادا از سال ۱۹۹۲ با نشریهی «نمای ایران» آغاز بهکار کرده و سپس در فرگشتی از «آینده» و «شهروند ونکوور» به شهرگان فراروئید
خوب بود
بسیار مشتاق خواندن این کتاب هستم. افسوس که در ایران دسترسی به آن یا خرید آن امکان پذیر نیست.