In touch with Diverse Iranian Community

ﺑﺮﺍﯼ ﺳﭙﻴﺪﺧﻮﺍﻧﯽِ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺯﻳﺎﺩﯼ ﻗﺎﺋﻠﻢ

0 60

ﺳﭙﻴﺪﻩ ﺟﺪﻳﺮﯼ ﺩﺭ ﮔﻔﺖ ﻭﮔﻮ ﺑﺎ ﺁﺭﻣﺎﻥ: ﺑﺮﺍﯼ ﺳﭙﻴﺪﺧﻮﺍﻧﯽِ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺯﻳﺎﺩﯼ ﻗﺎﺋﻠﻢ

 روزنامه آرمان در ایران با همکارمان سپیده جدیری شاعر، داستان‌نویس و مسئول صفحه شعر و گفت‌و گوی ادبی هفته‌نامه شهروند بی‌سی و سایت شهرگان، گفت‌و‌گویی انجام داده‌است که در پی‌می‌خوانید:

Sepideh Jodeyri (2)

ﺳــﭙﻴﺪﻩ ﺟﺪﻳــﺮﯼ، ﺷــﺎﻋﺮ، ﻣﺘﺮﺟــﻢ، ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﮕﺎﺭ ﻭ ﺑﻨﻴﺎﻧﮕﺬﺍﺭ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺷﻌﺮ ﺯﻧﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ «ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ» ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻳﮑﯽ ﺍﺯ ﺳــﻪ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻭ ﻏﻴﺮﺩﻭﻟﺘﯽ  ﺷﻌﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭ ﻣﯽ ﺁﻳﺪ. ﺍﻭ ﻫﻢ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﺩﺑﻴﺮﯼ ﺟﺎﻳﺰﻩ «ﺷﻌﺮ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ» ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺷﻌﺮ ﻧﻴﻤﺎ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ﺟﺎﺭﯼ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ، ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭﺩ. ﺍﺯ ﺟﺪﻳﺮﯼ ﺗﺎﮐﻨﻮﻥ ﺳﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷــﻌﺮ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﻫــﺎﯼ «ﺧﻮﺍﺏِ ﺩﺧﺘــﺮِ ﺩﻭﺯﻳﺴــﺖ ـ ۱۳۷۹»، «ﺻﻮﺭﺗــﯽِ ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺧﻮﻥِ ﻣﻦ ـ ۱۳۸۶» ﻭ «ﺩﺧﺘﺮ ﺧﻮﺑﯽ ﮐﻪ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﺳﺖ ـ ۱۳۹۱»؛ ﻳﮏ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ «ﻣﻨﻄﻘﯽ ـ ۱۳۸۰»؛ ﮔﺰﻳﺪﻩ ﺁﺛﺎﺭ (ﺷﻌﺮ ﻭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ) ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ «ﺑﻪ ﺁﻏﻮﺵِ ﺩﺭﺍﺯِ ﻧِﯽ ـ ۲۰۱۲  ﭘﺎﺭﻳﺲ» ﻭ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺍﯼ ﺍﺯ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺍﺩﮔﺎﺭﺁﻟﻦ ﭘﻮ ﺑﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ «ﮐﻼﻍ ـ ۱۳۸۵» ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻌﺮ ﺩﺭ ﺩﺳــﺖ ﭼــﺎﭖِ ﺍﻭ، «ﻭ ﻏﻴﺮﻩ» ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺭﺩ ﮐــﻪ ﺩﺭﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﯽ  ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻬﺎﺟﺮﺕ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺷﻌﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﺧﻮﺭﺧﻪ  ﻟﻮﺋﻴﺲ ﺑﻮﺭﺧﺲ ﺭﺍ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻭ ﺁﻣــﺎﺩﻩ ﭼﺎﭖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺭﻣﺎﻧﯽ ﺑــﺎ ﻋﻨﻮﺍﻥ «ﺑﯽ ﺭﺑﻄﯽ» ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺩﺳــﺖ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺩﺍﺭﺩ. ﺗﻌﺪﺍﺩﯼ ﺍﺯ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺟﺪﻳﺮﯼ ﺗﺎﮐﻨﻮﻥ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎﯼ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ، ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﯽ، ﺳﻮﺋﺪﯼ، ﻫﻠﻨﺪﯼ ﻭ ﮐُﺮﺩﯼ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻌﺮ ﻧﺨﺴﺖ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ۱۳۸۰ ﻧﺎﻣﺰﺩ ﻧﻬﺎﻳﯽ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺷﻌﺮ ﮐﺎﺭﻧﺎﻣﻪ ﺷﺪ ﻭ ﺟﺎﻳﺰﻩ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﻳﮑﭙﺎﺭﭼﮕﯽ ﭘُﺮﺳِﻨﺎﯼ ﺍﻳﺘﺎﻟﻴﺎ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ۲۰۱۲ ﺑﻪ ﺍﻭ ﻭ ﻫﻤﺴﺮﺵ ﺍﺣﺴﺎﻥ ﻋﺎﺑﺪﯼ ﺗﻌﻠﻖ ﻳﺎﻓﺖ.

 ﻃﯽ ﺳﺎﻝ ﻫﺎﯼ ﺍﺧﻴﺮ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺗﺠﺮﺑﯽ، ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺩﺭ ﺟﺮﻳــﺎﻥ ﭘﺮﺩﺍﺯﺵ ﻣﻌﻨﺎﻳﯽ ﻭ ﺣﺘﯽ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭﯼ ﺷــﻌﺮ ﺩﺧﺎﻟﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺷﻌﺮﻫﺎﯼ ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﭼﻨﻴﻦ ﺭﻭﻳﮑﺮﺩﯼ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ. ﻣﺨﺎﻃﺐ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺗﺪﺍﻋﯽ ﻫــﺎﯼ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﺘﻦ ﺑﻪ ﻳﮏ ﮐﻠﻴﺖ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺩﺳﺖ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻨﺪ؟

ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﮐﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻈﺮﯼ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﻌﺮﻫﺎﯼ ﻣﻦ ﺩﺍﺭﻳﺪ. ﺧﻮﺩﻡ ﭼﻮﻥ ﻧﻘﺶ ﺯﻳﺎﺩﯼ ﺩﺭ ﺳﺮﻭﺩﻥ ﺷﺎﻥ ﻧﺪﺍﺭﻡ (ﺟﺰ ﺩﺭ ﺣﺪ ﭼﻨﺪ ﮐﻠﻤﻪ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﻑ ﻭ ﺁﻥ ﻃﺮﻑ ﮐﺮﺩﻥ)، ﻃﺒﻌﺎً ﺗﻌﻤﺪﯼ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﻓﻼﻥ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﺭﺍ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﺎ ﻓﻼﻥ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﺑﻪ ﺧﺮﺝ ﻧﺪﺍﺩﻩ‌ﺍﻡ. ﭼﺮﺍ ﺍﻟﺒﺘﻪ. ﻳﮏ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺩﺭ ﺣﻖ ﺍﻏﻠﺐ ﺷــﺎﻥ ﻣﺮﺗﮑﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﻡ. ﺑﻪ ﻧﻮﻋﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﻗﺼﺎﺑﯽ ﺷﺎﻥ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﺗﺎ ﺗﻮﺿﻴﺤﯽ ﺗﻮﯼ ﺷﺎﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﺍﺯ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺗﻮﯼ ﺷﻌﺮ ﺧﻴﻠﯽ ﺑﺪﻡ ﻣﯽ ﺁﻳﺪ. ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﻄﺮ، ﺩﻩ ﺳﻄﺮ ﺭﺍ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﻳﺰﻡ ﺩﻭﺭ. ﺍﺯ ﻣﻌﻤﻮﻟــﯽ ﺑﻮﺩﻥ ﻫﻢ ﺧﻮﺷــﻢ ﻧﻤﯽ ﺁﻳﺪ. ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻤﻴﻦ ﺳــﻄﺮﻫﺎﻳﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﻡ ﻣﺜﻞ ﺣﺮﻑ ﺯﺩﻥِ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﺣﺬﻑ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ. ﺣﺎﻻ ﺍﻳﻦ ﻭﺳﻂ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻳﮑﯽ ﺩﻭ ﺣﺮﻑ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻢ ﻗِﺴِﺮ ﺩﺭ ﺑﺮﻭﺩ، ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﻢ. ﺍﻳﻦ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﮐﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩﻳﺪ، ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩﯼ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﻳﻦ ﻗﺼﺎﺑﯽ‌ﻫﺎ ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﻪ ﺧﺼﻮﺹ ﺣﺎﺻﻞ ﺣﺬﻑ‌ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻮﺿﻴﺤﯽ ﻧﺒﻮﺩﻥِ ﺷﻌﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﯽ‌ﺩﻫﻢ. ﭼﻮﻥ ﺭﺍﺳﺘﺶ ﺑﺮﺍﯼ ﺳﭙﻴﺪﺧﻮﺍﻧﯽِ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺯﻳﺎﺩﯼ ﻗﺎﺋﻠﻢ. ﺩﻭﺳﺖ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻓﮑﺮ ﮐﻨﺪ ﺳــﻄﺢ ﺩﺭﮎ ﺍﻭ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻓﺮﺽ ﮐﺮﺩ‌ﻩﺍﻡ ﭼﻮﻥ ﻭﺍﻗﻌﺎً ﻫﻢ ﺍﻳــﻦ ﻃﻮﺭ ﻓﺮﺽ ﻧﮑــﺮﺩﻩ‌ﺍﻡ. ﺍﺗﻔﺎﻗﺎ ﺍﻧﺘﻈــﺎﺭ ﻣﻦ ﺍﺯ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﻢ ﺧﻴﻠﯽ ﻫﻢ ﺑﺎﻻﺳﺖ، ﺁﻥ ﻗﺪﺭ ﮐﻪ ﺗﺎﻭﻳﻞ‌ﻫﺎﯼ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺷﻌﺮﻡ ﺑﻪ ﺗﺎﻭﻳﻞ ﺧﻮﺩﻡ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺷﻌﺮ ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﯽ ﺩﻫﻢ. ﭼﻮﻥ ﮐﻮﺷﺸﯽ ﺩﺭ ﺳﺮﻭﺩﻥِ ﺷﻌﺮ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ ﻧﺪﺍﺩﻩ‌ﺍﻡ ـ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻗﺼﺎﺑﯽ ﮐﺮﺩﻥ‌ﺍﺵ ـ ﺧﻮﺩﻡ ﻫﻢ ﺗﻌﺮﻳﻔﯽ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﺪﺍﺭﻡ، ﺗﺎﻭﻳﻞ ﺩﺍﺭﻡ. ﺣﺎﻻ ﺍﺯ ﮐﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻔﻬﻤﻢ ﮐﻠﻴّﺖ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺷﻌﺮ ﻣﻦ، ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺁﻥ؟ ﺗﺎﻭﻳﻞ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺗﺎﻭﻳﻞ ﻣﺨﺎﻃﺐ؟ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺩﺭ ﻳﮏ ﮐﻼﻡ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﮐﻪ «ﻳﮏ ﮐﻠﻴﺖ ﻭﺍﻗﻌﯽ» ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﮐﻠﻴﺖ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﻣﯽ‌ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﺎﻭﻳﻞ‌ﻫﺎ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﻭ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ. ﭘﺲ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﮐﻠﻴﺖ‌ﻫﺎﯼ ﻭﺍﻗﻌﯽ. ﻳﻌﻨﯽ ﺑﺤﺚ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ‌ﮔﻴﺮﯼ ﻭ ﺗﻌﺒﻴﺮﺳــﺎﺯﯼ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺗﺪﺍﻋﯽ‌ﻫﺎﯼ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﺘﻦ ﻣﻄﺮﺡ ﮐﻨﻴﻢ، ﻧﻪ ﺑﺤﺚ ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﻓﻘﻂ ﻭ ﻓﻘﻂ ﻳﮏ ﮐﻠﻴﺖ ﻭﺍﻗﻌﯽ.

 ﺷــﻤﺎ ﺩﺭ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﺘﺎﻥ ﺑﺎ ﮔﺴﺴﺘﻦ ﻣﻌﻨﺎﯼ ﻋﺎﺩﯼ ﮐﻠﻤﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺟﺪﻳﺪﯼ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽ ﺩﻫﻴﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﮐﻠﻴﺸﻪ ﺷﺪﻥ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ.

ﺣﺮﻑ ﺷــﻤﺎ ﺩﺭﺳــﺖ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻣﻦ ﭼﻪ ﺗﺤﻠﻴﻠﯽ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻫﻢ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻑ ﺣﻖ ﮐﻪ ﺷــﻤﺎ ﮔﻔﺘﻴﺪ؟ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺷــﻌﺮﻫﺎﻳﻢ ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺍﮐﻨﻮﻥ، ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﮐﻪ ﺷــﻤﺎ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩﻳﺪ، ﺍﺷﺘﺮﺍﮎ ﺩﺍﺭﻧﺪ.  ﮐﻠﻤﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﻢ ﺑــﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﺑﺮﻡ، ﮐﻠﻤﺎﺕ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﻳﺎ ﻓﺎﺧﺮﯼ ﻧﻴﺴــﺖ ﻭ ﺍﺗﻔﺎﻗﺎً ﮐﻠﻤﺎﺗﯽ ﺍﺳﺖ ﺩﻡ ﺩﺳﺘﯽ. ﺍﻣﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﭼﻴﺪﻣﺎﻥِ ﺍﻳﻦ ﮐﻠﻤﺎﺕِ ﺩﻡ ﺩﺳﺘﯽ ﺍﺳــﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺷﮑﻠﯽ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻣﯽ ﺍﻓﺘﺪ ﮐﻪ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺑﻴﺎﻧﯽ، ﻣﻌﻨﺎﻳﯽ ﻭ ﺣﺘﯽ ﺷﻌﺮﯼِ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ. ﺧﺐ، ﺍﻳﻦ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺷــﻌﺮﻫﺎﻳﻢ ﺑﺮﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳــﺖ ﻣﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺳﺖ. ﭼﺮﺍﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ «ﻣﻦ»ﯼ ﭘﺮﺳــﻴﺪ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺷــﻌﺮﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﺪ، ﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﻳﮑﯽ «ﻣﻦ» ﮐﻪ ﻓﻘﻂ ﻭﻳﺮﺍﺳﺘﺎﺭ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ. ﻗﺒﻼ ﻫﻢ ﺩﺭ ﮔﻔﺖ ﻭﮔﻮﻳﯽ ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﮐﻪ «ﻣﻨﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﻢ ﻫﺴﺖ، ﻳﮏ ﻣﻦِ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺖ.»

ﺧﻮﺏ ﺩﺭ ﻫﺴﺘﯽ ﺷﻨﺎﺳــﯽ ﺁﺛﺎﺭ ﺷــﻤﺎ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﻭ ﻃﺮﺡ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﺴﻴﺎﺭﯼ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﮔﻔﺘﻴﺪ «ﻣﻨﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺷــﻌﺮﻫﺎﻳﻢ ﻫﺴﺖ، ﻳﮏ ﻣﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳــﺖ» ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ «ﻣﻦ» ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺍﻳﺠﺎﺩ  ﮐﻨﻴﺪ؟

ﻧﺘﻮﺍﻧﺴــﺘﻪ‌ﺍﻡ. ﻣﮕﺮ ﺗﻮﺍﻧﺴــﺘﻪ‌ﺍﻡ؟ ﺗﻌﺎﺩﻟﯽ ﺑﻴﻦ ﺷﺎﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﺩﻭ ﺗﺎ ﺁﺩﻡ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺷــﺎﻳﺪ ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﻧﺰﺍﻉ ﺑﺎ ﻫﻢ. ﻳﻌﻨﯽ ﺍﻳﻦ ﻳﮑﯽ «ﻣﻦ» ـ ﮐﻪ ﺧﻮﺩﻡ ﺑﺎﺷﻢ ـ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺯﻫﺎ ﺍﺯ ﺷــﻌﺮ ﮔﻔﺘﻦ ﮔﺮﻳﺰﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻋﺎﺩﯼ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﻭ ﺁﻥ ﻳﮑﯽ «ﻣﻦ» ـ ﮐﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﻗﻴﻘﺎ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﻢ ﮐﻴﺴــﺖ ـ ﺑﺎ ﺷــﻌﺮﻫﺎﯼ ﮔﺎﻩ ﻭ ﺑﯽ ﮔﺎﻫﺶ ﺩﺳــﺖ ﺍﺯ ﺳﺮ ﺁﻥ ﻳﮑﯽ ﺑﺮ  ﻧﻤﯽ ﺩﺍﺭﺩ. ﻗﺒﻼ ﺩﺭ ﺁﻥ ﮔﻔﺖ ﻭﮔﻮ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﻫﺎﯼ ﻫﺮ ﮐﺪﺍﻡ ﺷﺎﻥ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﻭ ﺍﻻﻥ ﮔﻔﺘﻦِ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺵ، ﺗﮑﺮﺍﺭ ﻣﮑﺮﺭﺍﺕ ﻣﯽ ﺷــﻮﺩ. ﻫﻤﻴﻦ ﻗﺪﺭ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﮐﻪ، ﺷﻌﺮ ﺩﺭ ﮔﺬﺭ ﺍﺯ ﺁﻥ «ﻣــﻦ» ﺑﻪ ﺍﻳﻦ «ﻣﻦ»، ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮﺍﺗﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﻧﺴــﺎﻥ‌ﻫﺎ ﺩﺭ ﺫﻫــﻦ ﺩﺍﺭﻡ ﻫﻢ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻣﯽ ﮐﻨــﺪ ﻭ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﻢ ﭼﺮﺍ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﺧﻮﺏ ﻣﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﮕﻴﺮﺩ، ﺍﺯ ﻭﺣﺸﺘﻨﺎﮎ ﺗﺮﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻗﺎﺕ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺍﻡ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ. ﮐﺎﺭﯼ ﻫﻢ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩﻡ ﻭ ﺩﻧﻴﺎﯼ ﺩﺭﻭﻧﯽ ﺍﻡ ﻧﺪﺍﺭﺩ.

 ﺩﺭ ﻧﻘﺪﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺁﺛﺎﺭ ﺷــﻤﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻧﻮﻉ ﺳﺮﺍﻳﺶ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮﺍﻥ «ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﯽ ﺯﺑﺎﻧﯽ» ﻧﺎﻣﮕﺬﺍﺭﯼ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺷــﻌﺮﻫﺎﯼ ﮐﺘﺎﺏ «ﺩﺧﺘﺮ ﺧﻮﺑﯽ ﮐﻪ ﺷــﺎﻋﺮ ﺍﺳﺖ». ﺍﻳﻦ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺷﻌﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺤﻮﺭ ﻭ ﺳــﺎﺩﻩ ﻧﻮﻳﺲ ﮐﻪ ﻣﻨﺘﻘﺪﻳﻦ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺩﺍﻣﻦ ﻣﯽ ﺯﻧﻨﺪ، ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﭼﻴﺴﺖ؟

ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﻫﺎﯼ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺷــﻌﺮﯼ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻳﻢ، ﺑﻪ ﻧﻈﺮﻡ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﻨﻴﻢ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻳﮏ ﺍﺯ ﺩﻭ ﺟﺮﻳﺎﻥ، ﭼﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺷــﻌﺮﯼ ﮐﻪ ﺍﺯ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺷﻌﺮﯼ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺗﻢ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﻝ ﻫﺎ ﺍﺯ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﻫﺎﯼ ﻣﻨﺴﻮﺏ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺟﺮﻳﺎﻥ، ﻧﻈﺮﻡ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻧﯽ ﮐﻪ «ﺷــﻌﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺤﻮﺭ» ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ، ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺁﺛﺎﺭﯼ ﮐﻪ ﺑﺎ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺷﻌﺮﯼ ﺧﻠﻖ ﺷﺪﻩ، ﺑﻪ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﻋﻠﺖ ﺍﺵ ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﻭﻗﺘﯽ ﺍﺻﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﺳﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﻢ، ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﻭ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻴﻨﯽِ ﭘﺸﺖ ﺷﻌﺮ، ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻧﭽﻪ ﺍﺯ ﮐﻼﻡ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ ﺗﻔﺎﻭﺗﯽ ﺑﺎ ﺣﺮﻑ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﻫﻤﻴﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻫﺎﺳﺖ ﮐﻪ ﺷﻌﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﺎﺷﻌﺮ ﺟﺪﺍ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺣﺎﻻ ﻳﮏ ﻣﻨﺘﻘﺪ ﺍﺳــﻤﺶ ﺭﺍ ﻣﯽ ﮔﺬﺍﺭﺩ ﺷﻌﺮ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ، ﻳﮏ ﻣﻨﺘﻘﺪ ﺩﻳﮕﺮ، ﺷــﻌﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺤﻮﺭ… ﻭ ﻣﻦ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﻢ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺍ‌ﯼ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺷــﮑﻠﯽ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﻴﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺷﻌﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺟﺮﻳﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮﺍﻥ «ﺳﺎﺩﻩ ﻧﻮﻳﺴﯽ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ» ﻣﻄﺮﺡ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ، ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻭ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻫﺎ ﺭﺍ ﮐﻤﺮﻧﮓ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺍﻏﻠﺐ ﺁﻧﭽﻪ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺯﻫﺎ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮﺍﻥ «ﺷــﻌﺮ ﺳﺎﺩﻩ» ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﻴﻢ ﺣﺮﻑ ﻫﺎﻳﯽ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻋﺎﺩﯼ ﻭ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﻴــﭻ ﺭﻭﻳﮑﺮﺩ ﻭ ﻧﮕﺎﻩ ﺷــﺎﻋﺮﺍﻧﻪ ﺍﯼ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﭼﺸــﻢ ﻧﻤﯽ ﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﺗﻘﻄﻴﻊ ﺷﺪﻩ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻧﺸﻮﺩ، ﺍﺻﻼ ﮐﺴﯽ ﺑﺎﻭﺭ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺳــﻢ ﺍﺵ ﺭﺍ ﺷﻌﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ. ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻗﺒﻼ ﮐﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﮐﺴــﯽ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﺸــﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺷــﻌﺮﻫﺎﻳﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﺎﺩﻩ ﺍﯼ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺗﺤﺖ ﺍﻳﻦ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺑﮕﻨﺠﺎﻧﺪ، ﺷﻌﺮﻫﺎﯼ ﺧﻮﺏ ﺯﻳﺎﺩﯼ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺷــﺎﻥ ﺳﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭﻣﻨﺪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ، ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﭘﺸﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺍﯼ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﻮﺩ، ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﻣﺜﻞ ﺷﻌﺮﻫﺎﯼ ﺑﻴﮋﻥ ﺟﻼﻟﯽ ﻭ ﺍﺣﻤﺪﺭﺿﺎ ﺍﺣﻤﺪﯼ، ﮐﻪ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻣﺤﺒﻮﺏِ ﻣﻦِ ﺑﻪ ﻗﻮﻝ ﺑﻌﻀﯽ ﻫﺎ «ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﻧﻮﻳﺲ»، ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺷﻌﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺩﻗﻴﻖ، ﺍﺯ ﻧﻤﻮﻧﻪ‌ﻫﺎﯼ ﺑﺴــﻴﺎﺭ ﻋﺎﻟﯽِ ﺷﻌﺮ ﺳﻬﻞ ﻭ ﻣﻤﺘﻨﻊ ﺍﺳــﺖ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻥِ ﺍﻣﺮﻭﺯﯼِ ﻣﻮﺳﻮﻡ ﺑﻪ ﺳﺎﺩﻩ ﻧﻮﻳﺴﯽ، ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰﯼ، ﺣﺘﯽ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﺷــﻌﺎﺭ ﺑــﺰﺭﮔﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎﻥ، ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﮐﻢ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﻡ. ﺧﻼﺻﻪ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﺩﻗﻴﻘﺎ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﻢ ﺍﻳﻦ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﭼﻴﺴﺖ. ﺷﺎﻳﺪ ﺭﻳﺸﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﻳﮑﺮﺩﻫﺎﻳﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺳﺮﺩﻣﺪﺍﺭﺍﻥ ﺟﺮﻳﺎﻥ «ﺳﺎﺩﻩ ﻧﻮﻳﺴﯽ» ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﮔﻔﺖ ﻭﮔﻮﻫﺎ ﻭ ﻣﻘﺎﻻﺕ ﺷﺎﻥ ﺑﻪ ﺩﻓﻌﺎﺕ، ﺁﺛﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﺍﯼ ﺩﺍﺷﺖ، «ﻫﺬﻳﺎﻥ» ﻧﺎﻣﻴﺪﻧﺪ ﻭ ﻧﻪ «ﺷﻌﺮ». ﻣﻦ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﻫﺬﻳﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ، «ﺷــﻌﺮ ﺳــﺎﺩﻩ» ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪ، ﺷﻌﺮﺗﺮ ﻣﯽ‌ﺩﺍﻧــﻢ. ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻫﻤﺎﻥ ﻫﺬﻳﺎﻥ ﻫﻢ ﺗﺎ ﻭﻗﺘﯽ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭﻣﻨﺪ ﻧﺒﺎﺷﺪ، ﺷﻌﺮ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ… ﺗﺎﮐﻴﺪ ﻣﻦ ﺑﺮ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﺎﮐﻴﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺷــﺪﻥِ ﮐﻼﻡ؛ ﺑﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻢ ﺷﺪﻥ ﺍﺵ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻋﺎﻡ. ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﻣﯽ ﺁﻓﺮﻳﻨﺪ.

 ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺣﺴــﯽ ﺍﯼ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺷــﻌﺮ ﺷﻤﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﯽ‌ﮐﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻇﺮﻑ ﺯﺑﺎﻧﯽ ﻭ ﻣﻌﻨﺎﻳﯽ ﻣﺘﻔﺎﻭﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﺪّ ﻧﻈﺮﺗﺎﻥ ﻫﺴﺖ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ، ﮐﺪﺍﻣﻨﺪ؟

ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﻣﻬﻢ ﺗﺮﻳﻦ ﺍﺻﻞ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ، ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺣﺲ ﺍﺳﺖ، ﭼﻨﺎﻥ ﮐﻪ «ﺷﻌﺮ» ﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎﯼ ﻟﻐﻮﯼ ﺍﺵ ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺩﻻﻟﺖ ﺩﺍﺭﺩ. ﻭ ﮐﻼﻣــﯽ ﮐﻪ ﻣﺜﻼ ﻓﻘﻂ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷــﺪ ﻳﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﺎﺻﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻣﺎ ﻣﺒﻨﺎﯼ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﺍﺵ ﺑﺮ ﺣﺴﯽ ﺧﺎﺹ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺁﻥ ﺣﺲ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ، ﺷﻌﺮ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ. ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺑﺎﺯﯼِ ﺯﺑﺎﻧﯽ. ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻣﺼﻨﻮﻉِ ﺧﻮﺵ ﺳﺎﺧﺘﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺷﻌﺮﻳﺖ ﺗﻬﯽ ﺍ‌ﺳﺖ. ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺣﺲ، ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻣﻨﺪ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﯼ ﺍﺯ ﺫﻫﻨﻴﺖ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ، ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﻫﻢ ﺍﺳــﺖ ﮐﻪ ﮐﻼﻡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻌﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺣﺎﻝ، ﺷــﻌﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺤﻮﺭ، ﻳﺎ ﺷﻌﺮﯼ ﮐﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﺎﺩﻩ ﺍﯼ ﺩﺍﺭﺩ. ﻓﺮﻗﯽ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ. ﮐﻼﻡ ﺑﺮﺍﯼ ﺷﻌﺮ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻪ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺘﯽ ﻳﮑﯽ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ، ﺩﻳﮕﺮ ﺷﻌﺮ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ. ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﻌﺮﻫﺎﯼ ﺧﻮﺩﻡ، ﺭﺍﺳﺘﺶ ﻭﻗﺘﯽ ﺩﻗﻴﻖ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ، ﺍﻳﻦ ﻃﻮﺭ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﻡ ﻣﯽ ﺭﺳﺪ ﮐﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺣﺴﯽ ﺭﺍ ﻧﺨﺴﺖ ﺍﺯ ﺁﺩﻡ ﻫﺎ ﻭ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﻫﺎﯼ ﺷﺨﺼﻴﺘﯽ ﺷﺎﻥ ﻭ ﺩﻭﻡ، ﺍﺯ ﻧﻘﺎﺷــﯽ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺍﺯ ﭼﻨﺪﮔﺎﻩ ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻫﺎﯼ ﻫﻨﺮ ﻣﺪﺭﻥ ﻣﯽ ﺑﻴﻨﻢ، ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻡ. ﻣﻦ ﻋﺎﺷﻖ ﺁﻥ ﺟﻨﺒﺶ ﺍﻡ، ﺟﻨﺒﺶ ﻫﻨﺮ ﻣﺪﺭﻥ. ﺁﻥ ﻫﻤﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻓﺮﺩ ﻭ ﺳﻮﺍﯼ ﺍﺯ ﻫﻢ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﻫﻢ، ﻫﻨﻮﺯ ﺑﺮﺍﻳﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﮐﺸــﻒ ﻭ ﺩﺳﺖ ﻧﻴﺎﻓﺘﻨﯽ  ﺍﺳــﺖ. ﻧﻘﺎﺷــﯽ ﻫﺎﯼ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﯼ ﻗﺒﻞ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ، ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮﻡ ﺯﻳﺒﺎ ﺑﺮﺳــﺪ ﺍﻣﺎ ﺗﺎﺛﻴﺮﯼ ﺑﺮ ﺷــﻌﺮ ﻣﻦ ﻧﮕﺬﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﻫﻨﺮ ﻣﺪﺭﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﺠﻴﺐ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺵ ﺩﻭﺳــﺖ ﺩﺍﺭﻡ، ﻭ ﺗﮑﺜﺮﮔﺮﺍﻳــﯽ ﺍﺵ، ﻳﻌﻨﯽ ﻫﻴﭻ ﺩﻭ ﺭﻭﻳﮑــﺮﺩﯼ ﺩﺭ ﺁﻥ، ﺻِﺮﻑِ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺟﺮﻳﺎﻥ، ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﻴﺴﺖ. ﺁﺛﺎﺭ ﺧﻠﻖ ﺷــﺪﻩ ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺳﺒﮏ، ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ. ﻫﺮ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ ﺍﻣﻀﺎﯼ ﺧﺎﺹ ﺧــﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ. ﻣﺜﻼ ﺩﺍﻟﯽ ﻭ ﻣﮕﺮﻳﺖ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺳﻮﺭﺭﺋﺎﻟﻴﺴﺖ ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﺁﺛﺎﺭﺷﺎﻥ ﺷﺒﺎﻫﺘﯽ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﺩﺭ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﻫﺎﯼ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﯼ ﻗﺒﻞ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻫﻨﺮ ﻣﺪﺭﻥ، ﺍﻳﻦ ﻭﻳﮋﮔﯽِ «ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻓﺮﺩ ﺑﻮﺩﻥ» ﺭﺍ ﮐﻤﺘﺮ ﺩﻳﺪﻡ. ﺍﻳﻦ ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻣﻀﺎ ﺑﻮﺩﻥ ﺭﺍ. ﻣﻦ ﺍﻳﻦ ﺣﺲ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ، ﺣﺘﻤﺎ ﺭﻭﯼ ﺁﻥ ﺑُﻌﺪ ﺩﻳﮕﺮ، ﺁﻥ ﻣﻦِ ﺩﻳﮕﺮﻡ ﮐﻪ ﺷﻌﺮ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﺪ ﻫﻢ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﺯ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﻭﺍﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.

Sepideh-Jodeyri-(7)

 ﺷــﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺁﺛﺎﺭﺗﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﺭﺟﺎﻉ ﻳﮏ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺫﻫﻦ ﺑﻪ ﺑﻴــﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﺍﺭﺟﺎﻉ ﻳﮏ ﺗﺨﻴﻞ ﺩﺳﺖ ﻣﯽ ﺯﻧﻴﺪ. ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﺭﺟﺎﻉ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﻣــﺮﺯ ﺑﻴﻦ ﻓﺮﺩﻳــﺖ ﺭﺍﻭﯼ ﻭ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﮐﺮﺩ؟

ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﺑﻪ ﺣﻔﻆ ﺍﻳــﻦ ﻣﺮﺯ ﻓﮑﺮ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺍﻡ. ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﻢ، ﺷــﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻳﻢ ﺍﻫﻤﻴﺘﯽ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ. ﻳﻌﻨﯽ؛ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﻓﺮﺩﻳﺖ ﺍﻡ، ﻧﮕﺎﻩ ﻓﺮﺩﯼ ﺍﻡ ﺭﺍ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﮐﻨﻢ، ﺑﺮﺍﻳﻢ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺍﺳــﺖ. ﺣﻔﻆ ﻓﺮﺩﻳــﺖ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ، ﮐﻤﺘﺮﻳﻦ ﺧﻮﺑﯽ ﺍﺵ ﺍﻳﻦ ﺍﺳــﺖ ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﺎﺭ ﺗﻮ ﺷﺒﻴﻪ ﮐﺎﺭﻫﺎﯼ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻧﺸﻮﺩ. ﺍﻟﺒﺘﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺍﺻﻞ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺭﻡ. ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﻭ ﻣﻀﺎﻣﻴﻨﯽ ﮐﻪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺁﺛﺎﺭﻣــﺎﻥ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﯽ ﭘﺮﺩﺍﺯﻳﻢ، ﺻﺪﻫﺎ ﻭ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺁﺛﺎﺭ ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎﻥِ ﻣﺎ ﻣﻄﺮﺡ ﺷﺪﻩ. ﺷﻴﻮﻩ ﺑﻴﺎﻥ ﻭ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﻀﻤﻮﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﺎﺭ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺣﺎﻻ ﺷﻴﻮﻩ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﮑﻠﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﮐﺮﺩﻳﺪ. ﮐﺎﺭﯼآﺵ ﻫﻢ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﺮﺩ…

 ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎﺯﺷﻨﺎﺳــﯽ ﺩﺭ ﺳﻄﻮﺡ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻧﻈﺎﻡ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﯼ ﺷﻌﺮ ﻣﻨﺸﺎﺀ ﻟﺬّﺕ ﺑﺨﺸﯽ ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺍﻳﻦ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺩﺭ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺳﺎﺯﯼﻫﺎ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪّ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣﺎ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ؟

ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺳﻮﺍﻝ ﻗﺒﻞ، ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩﯼ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻢ. ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ، ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﻃﻮﺭ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻢ، ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻳﮏ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ ﻭ ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﺎ ﺟﺰ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺍﻣﺎ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕِ ﺁﻥ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺧﺎﺹ، ﺣــﺮﻑ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ، ﻣﻦ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻳﮏ ﺷــﻌﺮ، ﺩﺭﺳﺖ ﺑﺮﻋﮑﺲ، ﺍﺯ ﻋﻨﺎﺻﺮﯼ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻟﺬﺕ ﻣﯽ ﺑﺮﻡ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﻳﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺷــﻨﺎﺧﺖ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ. ﻳﻌﻨﯽ ﺍﺻﻼ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﻢ ﭼﯽ ﻫﺴــﺘﻨﺪ، ﻓﻘﻂ ﻣﯽ ﺑﻴﻨﻢ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺷﻌﺮ ﺧﺎﺹ، ﺯﻳﺒﺎ ﻧﺸﺴــﺘﻪ ﺍﻧﺪ. ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻟﺬﺗﯽ ﻣﺎﻓﻮﻕ ﺗﺼﻮﺭ ﻣﯽ ﺑﺨﺸﺪ. ﮐﺸﻒ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﭼﻴﺰﯼ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺷﻌﺮ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﻦ ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﺍﺳﻤﯽ ﺭﻭﻳﺶ ﺑﮕﺬﺍﺭﻡ… ﺑﺮﮔﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﺳﻮﺍﻝ ﺷﻤﺎ؛ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﻨﻈﻮﺭﺗﺎﻥ ﺍﺯ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ، ﺩﻗﻴﻘﺎ ﭼﻪ ﺑﺎﺷﺪ… ﻭﻟﯽ، ﻣﺴﻠﻤﺎً ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ.

 ﺍﮔﺮ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ ﮐﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻣﻌﻨﺎ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﻪ ﺳــﻮﯼ ﺗﺄﻭﻳﻞ ﭘﺬﻳﺮﯼ ﺷﻌﺮ ﺍﺳﺖ، ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻣﻌﻨﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭼﻪ ﺷــﻴﻮﻩ ﺍﯼ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﻴﺮﺩ ﺗﺎ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻣﺘﻦ ﺑﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺍﯼ ﻳﮑﺴﻮﻳﻪ ﻣﺘﻬﻢ ﻧﺸﻮﺩ؟

ﺗﻨﻬﺎ ﺭﺍﻩ ﺗﺄﻭﻳﻞ ﭘﺬﻳﺮ ﺳــﺎﺧﺘﻦِ ﺷﻌﺮ، ﺗﺎﺧﻴﺮ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻣﺴﻠﻤﺎ. ﺍﻣﺎ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﻣﻌﻨﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﮐﻤﮏ ﮐﻨﺪ. ﺍﺻﻞ ﺩﺭ ﺗﺎﻭﻳﻞ ﭘﺬﻳﺮ ﺷﺪﻥ ﺷﻌﺮ، ﻫﻤﺎﻥ ﭼﻴﺰﯼ  ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺳــﻮﺍﻝ ﺍﻭﻝ ﺍﺷــﺎﺭﻩ ﮐﺮﺩﻡ. ﻳﻌﻨﯽ، ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺑﻪ ﺳﭙﻴﺪﺧﻮﺍﻧﯽِ ﻣﺨﺎﻃﺐ. ﻳﺎ ﺑﻪ ﺑﻴﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮ، ﺣﻖ ﺳﭙﻴﺪﺧﻮﺍﻧﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻗﺎﺋﻞ ﺷﺪﻥ. ﺭﺍﺳﺘﺶ ﻣﻦ ﺍﺻﻼ ﺑﻪ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻣﻌﻨﺎ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩﯼ ﻧــﺪﺍﺭﻡ. ﺑﻪ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺣﺲ ﺍﻋﺘﻘــﺎﺩ ﺩﺍﺭﻡ. ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﻣﻌﻨﺎ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﻫﻴﻢ ﮐﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺷــﻌﺮ ﺗﺄﻭﻳﻞ ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺤﺚ، ﻣﺨﺘﻮﻣﻪ ﺍﺳــﺖ. ﺭﻋﺎﻳﺖِ ﺣﻖ ﺳﭙﻴﺪﺧﻮﺍﻧﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺨﺎﻃﺐ، ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﺯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﻳﮏ ﺳﻮﻳﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺳــﺖ ﮐﻪ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺩﻭﺳﻮﻳﻪ ﺷﻌﺮ ﺑﺎ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻭ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺑﺎ ﺷﻌﺮ، ﺷﮑﻞ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ.

 ﻳﮏ ﺷﻌﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻪ ﻣﻮﻟﻔﻪ ﻫﺎﻳﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺷﻌﺮ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻣﻨﺪ ﻧﺎﻣﻴﺪ؟

ﻗﺒﻼ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﻢ، ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻣﻨﺪ ﺑﻮﺩﻥ ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺣﺲ ﻭ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﯼ ﺍﺯ ﺫﻫﻨﻴﺖ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ، ﻻﺯﻣﻪ ﺷﻌﺮ ﺷﺪﻥِ ﮐﻼﻡ ﺍﺳﺖ. ﭘﺲ ﮐﻼﻡِ ﺑﯽ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ، ﺍﺻﻼ ﺷﻌﺮ ﻧﺸﺪﻩ. ﻳﻌﻨﯽ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺷــﻌﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻌﺮ ﺳــﺎﺧﺘﺎﺭﻣﻨﺪ ﻭ ﺷﻌﺮ ﺑﯽ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﻧﮑﻨﻴﻢ. ﺷــﻌﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ، ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺪ ﻭ ﺭﻓﺖ! ﺣﺎﻻ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻣﻨﺪ ﺑﻮﺩﻥ ﮐﻼً ﻳﻌﻨﯽ ﭼﻪ، ﺑﺤﺚ ﺩﻳﮕﺮﯼ  ﺍﺳﺖ. ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻣﻨﺪ ﺑﻮﺩﻥ ﻳﻌﻨﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺩﺭ ﮐﻼﻡ ﺩﺭ ﺟــﺎﯼ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﻨﺸــﻴﻨﺪ ﻭ ﺑــﺎ ﻫﻢ ﻫﻤﺨﻮﺍﻧﯽ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺍﺯ ﻣﻮﺳــﻴﻘﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﺯﺑﺎﻥ، ﺍﺯ ﻗﺎﻟﺐ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗــﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ، ﺗﺎ ﻣﻀﻤﻮﻥ… ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﻳــﮏ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﺰﻧﻢ. ﻳﮏ ﺭﻭﻳﮑﺮﺩ ﻧﻮﻳﻦ ﺩﺭ ﺷــﻌﺮ ﮐﻼﺳﻴﮏ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ «ﻏﺰﻝ ﭘﺴﺖ ﻣﺪﺭﻥ». ﻗﺎﻟﺐ ﺍﻳﻦ ﺍﺷﻌﺎﺭ، ﻗﺎﻟﺐ ﮐﻼﺳﻴﮏ ﺍﺳﺖ، ﻳﻌﻨﯽ ﺷﻌﺮﻫﺎ ﻗﺎﻋﺪﺗﺎ ﻣﻮﺯﻭﻥ ﻭ ﻣﻘﻔﯽ ﺍﺳﺖ. ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺭﻭﻳﮑﺮﺩﻫﺎﯼ ﻧﻮﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮﺳــﺎﺯﯼ ﻭ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺳﺎﺯﯼ ﺩﺍﺭﺩ، ﮔﺎﻫﯽ ﻗﺎﻟﺐ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﮑﻨﺪ ﻭ ﻣﺜﻼ ﻣﯽ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﮐﻪ ﻳﮏ ﺩﻓﻌﻪ ﻳﮏ ﺳﻄﺮ ﺍﺯ ﺷﻌﺮ، ﻭﺯﻥ ﻳﺎ ﻗﺎﻓﻴﻪ ﺍﺵ ﺑﺎ ﻭﺯﻥ ﻳﺎ ﻗﺎﻓﻴﻪ ﺳﻄﺮﻫﺎﯼ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﻌﺮ ﻧﻤﯽ ﺧﻮﺍﻧﺪ. ﺧﺐ، ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﺪ ﮐﻪ ﭼﻘﺪﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﮑﺴﺘﻦ ﻗﺎﻟﺐ، ﺑﺎ ﺑﻘﻴﻪ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺷﻌﺮﯼ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﺎﻟﻔﺮﺽ ﻏﺰﻝ ﺧﺎﺹ، ﻫﻤﺴﻮﻳﯽ ﺩﺍﺭﺩ. ﺍﻳﻦ ﻫﻤﺴﻮﻳﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﻼﻡ ﺭﺍ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻣﻨﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺩﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ، ﺷﮑﺴــﺘﻦ ﻗﺎﻟﺐ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺷــﻌﺮ ﻟﻄﻤﻪ ﺑﺰﻧﺪ… ﮐﻼ ﺷﻌﺮ ﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺳــﺎﺩﻩ ﺍﯼ ﻫﻢ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﻮﺁﻭﺭﯼ ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻫﺎﯼ ﺷﻌﺮﯼ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺪﺍﺩﻩ، ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺳﺎﺩﻩ ﺧﻮﺩﺵ ﺩﺭ ﮐﻞ ﺷﻌﺮ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﺑﻤﺎﻧﺪ، ﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﻣﺘﻨﯽ ﺷــﻠﺨﺘﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﻫﺮ ﺳﻄﺮﺵ ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻴﭻ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺸــﺨﺼﯽ، ﻧﺴــﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﻄﺮ ﺩﻳﮕﺮ ﺳﺎﺯ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺑﺰﻧﺪ.

پاسخ دهید

مشاهدهٔ قبل از ارسال

نمایش متن بعد از ارسال