واکنش مصر به ترجمه نادرست: مرسی گفت “سوریه” نه “بحرین”
روزنامه الاهرام نوشت مترجم تلویزیون دولتی ایران، در ابتدای سخن مرسی در نشست غیرمتعهدها درباره سوریه با جایگزین کردن کشور بحرین به جای سوریه سخنان مرسی را تغییر داد.
به گزارش سرویس بین الملل انتخاب ؛ در اینباره ، عمرو رشدی سخنگوی رسمی وزارت امور خارجه مصر با تکذیب بخشی از ترجمه ارائه شده از صحبت های محمد مرسی رئیس جمهور مصر در اجلاس سران کشورهای عضو جنبش عدم تعهد در تهران توسط صدا و سیمایی ایران گفت که مرسی در سخنانش هیچ اشاره ای به کشور بحرین نکرده است.
رشدی با تکذیب ذکر بحرین در سخنرانی مرسی گفت که افتتاحیه نشست تهران و سخنرانی رئیس جمهور مصر، زنده و مستقیم از بسیاری از تلویزیون ها پخش شد و می توان متن کامل آن را بر روی سایت وزارت امور خارجه مصر در شبکه اینترنت دید.
بنابرادعای “الاهرام” در بخش های دیگری از صحبت هم هنگامی که مرسی کشورهای شاهد تغییر با وصف کشورهای “بهار عربی” نام می برد، مترجم نام بحرین را هم می گنجاند و از “بهار عربی” به عنوان “بیداری اسلامی” یاد می کرد.
[انتخاب]
- درباره نویسنده:
- تازهترینها:
In touch with the Iranian cultural diaspora.
Shahrgon is an online magazine for Canada’s Iranian cultural diaspora and Persian-speaking languages.
Shahrgon started working in Vancouver, Canada, in 1992 with the publication “Namai Iran” and then in the evolution of “Ayandeh” and “Shahrvand-E Vancouver,” it transformed into Shahrgon.
Shahrgon; The magazine of the Iranian cultural diaspora;
شهرگان مجلهی دیاسپورای ایران فرهنگی در ونکوور کانادا از سال ۱۹۹۲ با نشریهی «نمای ایران» آغاز بهکار کرده و سپس در فرگشتی از «آینده» و «شهروند ونکوور» به شهرگان فراروئید