شعری از فرشته وزیری نسب
چطور میشود به این دهانهای حیوانی پر هوس
گفت که کشالههای من
خستهاند از عبور دستهای بی تبلور؟
چطور می توان گفت
که از جای خالی عشق
در میان چشمهای شیشهای عروسک
مردهام؟
چطور میتوان گفت
که در نبود دوران نازک سر انگشتها بر پوست
وقتی که
بیخ گوش ها را
هس هس تنی بر افروخته میگیرد
تنی که خاکستر میشود
پس از هر گر گرفتنی
چیزی در من میمیرد؟
هر بار چیزی در من میمیرد.
هر بار جوانهای زیر خاک زنده میشود
هر بار برگ های سبزی میمیرند.
باید به فروغ بگویم
که دستهایش سبز نشد
دستهایش در باغچهی خانه پژمرد
و خانه اجدادی
با کاجهای بلند
و کلاغهای پرگو
در زلزله ویران شد
باید به فروغ بگویم
که از کوچهها باز بوی ادرار میآید
و همچنان همه فاتح میشوند
به ثبت خود در میان شاعران
به کتابی که شمارهای از ارشاد دارد
و فروشی رقتانگیز
باید به فروغ بگویم که خستهام
و دوست میدارم که
«فاصلههای رخوتناک بین دو همآغوشی»
ادامه داشته باشد
تا وقتی که شعر
جایی در قلبها ثبت شود.
- درباره نویسنده:
- تازهترینها:
فرشته وزیری نسب متولد ۱۳۳۸در کرمان است. کارشناسی ارشد خود را در ادبیات انگلیسی در ایران گرفته و تا سال ۱۳۸۰ که به آلمان مهاجرت کرد در دانشگاه ادبیات انگلیسی تدریس می کرده است. در آلمان دکترای خود را در حوزه نمایش معاصرانگلیس از دانشگاه گوته فرانکفورت گرفته و چند ترمی هم در آنجا “نمایش معاصر انگلیس” تدریس کرده است. تا به حال سه نمایشنامه( تعلیم ریتا، برخیزید و بخوانید و خداوندگار برون) ،چندین داستان کوتاه و مقاله و تعداد زیادی شعراز آلمانی و انگلیسی ترجمه کرده است. از او همچنین شعر، داستان کوتاه و مقالاتی در مجله های داخل ایران و مجله های ادبی اینترنتی منتشر شده است. علاوه بر اینها در زمینه بازیگری و نقد تاتر نیز فعال بوده است. در سال ۱۳۹۳ اولین مجموعه شعراو به نام با لک لک ها در باد و گزیده ای ازترجمه هایش از چند شاعر مشهور آلمانی به نام درستایش دور دست در ایران منتشر شد. در این سال همچنین نمایش “وطنی که بنفشه نبود”، به نویسندگی و کارگردانی او در جشنواره های تاتر هایدلبرگ و کلن، تاتر گالوس فرانکفورت و شهر گیسن اجرا شد.این نمایش به آلمانی هم ترجمه و در فرانکفورت و گیسن به زبان فارسی و با بالانویس آلمانی اجرا شده است. از دیگر تجربه های تاتری او می توان به اجرای دو زبانه (فارسی / آلمانی)”یک نمایشنامه خیلی بد” نوشته داریوش رعیت و نمایشنامه خوانی اجرایی “پینوکیو می خواهد بمیرد” از همین نویسنده اشاره کرد.برگردان مجموعه شعری از سپیده جدیری به انگلیسی آخرین تجربه های او در زمینه ترجمه است. از او همچنین مجموعه شعر “قیچی خورشید” در دست انتشار است.